Fix any mistakes.
I will release Destination of Crybird in parts from now on as each chapter is quite long, too the extent that I start losing to will to continue part way through. It takes me so long to translate this series for some reason. Anyway, from now on, I will mark the split between parts within the chapter with —–
Again, point out any mistakes. Help me fix as well.
Again, point out any mistakes.
I usually only translate the author note when its meaningful.
Next will be Destination of Crybird
Point out any mistakes.
I will start translating the other chapters that I need to catch up on.
I will start translating the chapters I need to catch up on for the missed weeks in a few days time.
I am currently busy with assessments and the upcoming exams. I will make up for the weeks that I haven’t released chapters when I can.
Again, point out any errors, grammar and the like.
Please read the General Information. Please whitelist this site for your adblock site that I can keep it running.
Also, please correct any grammar, and the like for this series as well as Destination of Crybird. Why not Books to Dominate Married Women as well, you ask? That is simply because unless my Japanese is just horrible than it is the Raws that are not very good. It is not that I am euphamising it, it is simply that the author does not use words with ero in it, like male instrument, or male tool. It’s like the author is trying to write erotica without using words specific to erotica.